CreaHistorias
Banner
Banner
Banner
Banner
Banner
Banner
Banner
Banner
Banner
Banner
Banner
Banner
books
aport_pasolini.jpg

PASOLINI Y LA CULTURA ESPAÑOLA

FRANCESCA FALCHI

Este ensayo aborda la relación entre Pier Paolo Pasolini y la cultura  española, y se centra en su primera producción poética, de los años  cuarenta y cincuenta, época en que no solo resulta preponderante la  influencia de Antonio Machado, Juan Ramón Jiménez, Luis Cernuda, García  Lorca o Rafael Alberti, sino también de los poetas catalanes que utilizaban  su lengua materna. Por primera vez en España se publica, en el apéndice final de este libro,  una selección de los poemas que Pasolini compuso desde la Accademiuta y que  firmó bajo el pseudónimo de El Juanero, el ladrón de limosnas.

Para abordar la relación entre Pier Paolo Pasolini y la cultura española, Falchi se centra inicialmente en su primera producción poética, de los años cuarenta y cincuenta, época en que no solo resulta preponderante la influencia de Antonio Machado, Juan Ramón Jiménez, Luis Cernuda, García Lorca o Rafael Alberti, sino también de los poetas catalanes que utilizaban su lengua materna. Por enton­ces, Pasolini escribía en dialecto friulano y su interés por las experimentaciones lingüísticas le llevó a fundar la Accademiuta en 1945, academia cuyos objetivos eran la búsqueda de una lengua absoluta, pura para la poesía, y promover la cultura de las «pequeñas patrias de lenguas romances». Con este propósito llegó incluso a escribir composiciones definidas como «casi españolas» (Hosas de lenguas romanas) que, sobre una base lingüística marcadamente española, incorporan elementos italianos, friulanos, franceses o catalanes. Por primera vez en España se publica, en el apéndice final de este libro, una selección de los poemas que Pasolini compuso desde la Accademiuta y que firmó bajo el pseudónimo de El Juanero, el ladrón de limosnas. Destaca el poema Picasso, que compuso ya en lengua italiana al mismo tiempo que García Lorca escribía Oda a Salvador Dalí y en el que el autor italiano hace referencia también a Velázquez y Goya.

Nº de páginas:
Encuadernación:
Año de edición:
Editorial:
176

0
Alrevés Editorial | www.alreveseditorial.com

logo_alreves_ok.jpg
pasolini.pdf
francesca_falchi.jpg

FRANCESCA FALCHI

Cagliari | Italia | 1970

Actriz, dramaturga y escritora. En 1994 se gradœa en la Escuela de Teatro de Bolonia, dirigida por Alessandro Galante Garrone. En 2002 se doctora con una tesis en literatura comparada con el título Pasolini, un ángel perdido en este infierno sin esper­anza de hoy. En 2003 publica con la Firenze Atheneum el ensayo El juanero Pasolini e la Spagna. De 2004 a 2005 colabora con la Unione Sarda publicando un centenar de reseñas de teatro, danza y video. En 2006, por invitación de la Medusa Edizioni, escribe el prólogo de la primera traducción italiana de un texto del filósofo español Ortega y Gasset, Idea del Teatro. También en 2006 gana el Premio Teramo sección Città di Fantasia, con la historia La peschiera. En 2007 debuta con su primer texto teatral Frida che nacque due volte, puesta en escena por la compañía de teatro Fueddu e Gestu. En 2008 es actriz protagonista del espectáculo In una Stanza e Dentroterapia. En 2009 hace su debut como escritora, directora e intérprete con el espectáculo Donne sull’orlo. Ritratti in nero di eroine in negativo (una producción de Compagnia Olata), un dibujo de las heroínas <<negativas>> de la literatura y el teatro. En 2009 es finalista del Premio Nazionale di Drammaturgia Oltreparola con el texto Frida che nacque due volte.